• Синхронный, последовательный, письменный перевод. Ведущая компания по удаленному переводу RSI в РБ (удаленный синхрон).
  • Лучшие устные переводчики китайского языка в Беларуси! Стоимость от 95 белорусских рублей в час.
  • Организуем мероприятия в онлайн (удаленном) и офлайн режиме. Видеотрансляции несколькими камерами высокого разрешения.
  • Аренда оборудования для синхронного перевода (в том числе инфракрасного оборудования для синхронного перевода и систем радиогид).
  • Поможем с нотариальным переводом документов, устный у нотариуса, перевод в ЗАГСЕ, АПОСТИЛЬ в МИД! Перевод одного документа — 25 рублей.

+375-29-663-01-54 ViberTelegramWhatsapp

interzoneby@gmail.com

Instagram

НАША КОМАНДА

Андрей Игнашев

Координация устного перевода

Андрей Игнашев

Синхронный и последовательный перевод любой сложности. Переводчик Всемирного банка и других МФО.

Александр Суховерхов

Координация письменного перевода

Александр Суховерхов

Более 15 лет в сфере письменного перевода для крупнейших международных организаций.



 Ищем профессиональных переводчиков в команду!

Приглашаем к сотрудничеству:

Ищем профессиональных переводчиков в команду!

Проведем обучение по работе с программой Trados . ТЕЛ. +375-29-663-01-54


Наши клиенты

Наша специализация — Устный перевод

  • Дипломированные переводчики
  • Лучшие рекомендации от клиентов
  • Последовательный перевод — 18 евро в час
  • Синхронный перевод — 32 евро в час за одного переводчика
  • Гибкая система скидок

       


УСЛУГА ПОД КЛЮЧ!

Мы обеспечиваем весь комплекс услуг, связанных с переводом на конференции, мероприятии, деловой встрече, включая подбор команды синхронных/последовательных переводчиков, предоставление оборудования для синхронного перевода и звукового оборудования, трансфер в/из аэропорта и по городу, бронирование номеров и площадок, кейтеринг. Благодаря налаженной партнерской сети мы можем предложить достойной качество по низкой цене!

ВЫГОДНАЯ АЛЬТЕРНАТИВА

Мы предлагаем вам уникальную возможность сотрудничества с переводчиком напрямую. Благодаря отсутствию посредников мы можем обеспечить максимальную гибкость при формировании стоимости услуг по переводу, при подборе комплекта оборудования, оптимально подходящего для вашего мероприятия и т.д.

ВЫБОР КЛИЕНТОВ

Мы - команда независимых профессиональных переводчиков английского, немецкого, польского и китайского языка, с опытом работы более 15 лет. Это позволяет нам оказывать услуги по переводу на самом высоком профессиональном уровне практически в любой сфере. Вы можете задать мне любые вопросы, касающиеся нашей деятельности и профессионального уровня, а также порядка оказания услуги и оплаты.

Отзывы клиентов

 

МЫ ОКАЗЫВАЕМ СЛЕДУЮЩИЕ УСЛУГИ ПО ПЕРЕВОДУ

    УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

Устный перевод является нашей основной специализацией, в течение многих лет мы приобретали опыт последовательного и синхронного переводов в рамках различных мероприятий, технических проектов в Республике Беларусь и за рубежом. Мы владеем лексикой в множестве различных тематик, однако и любая новая тематика — это не проблема. Ведь в настоящее время в Интернете публикуются материалы по самым казалось бы редким и специфическим темам: оборудованию, процессам и другим. Переводчику нужно лишь уделить время изучению активной лексики и фундаментальных аспектов, причем даже для самых сложных тематик 2-3 дней интенсивной подготовки оказывается достаточно, чтобы устный перевод был качественным и без потери смысла. Мы гарантируем, что вы останетесь довольны!

 


Синхронный

Выполняется профессиональными синхронистами с применением специального оборудования и индивидуальных наушников для аудитории и, как правило, необходим на конференциях, презентациях и официальных выступлениях.

ustnyi_perevod

Последовательный

Перевод во время специально отведенных пауз, которые делает выступающий в своей речи.

5N2MWRpZTJM

Перевод на встречах

Профессиональный перевод на любые тематики на презентациях, конференциях и тренингах. Возможна помощь в аренде транспорта, помещений, решении иных вопросов, связанных с организацией мероприятий.

 


Перевод на производстве при монтаже оборудования

При покупке импортного оборудования часто возникает необходимость в переводе специалистов, приезжающих для монтажа, произведения пуско-наладочных работ, обучения операторов и т.д.

Miss-Vselennaya-2015-Anna-Vergel-skaya-v-natsional-nom-kostyume

Гид-переводчик

Обеспечим полный пакет обслуживания гостей столицы – встреча в аэропорту, сопровождение по городу, выезд на исторические места и осмотр достопримечательностей.

 

    ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Любые письменные переводы выполняется с применением следующих обязательных этапов: ознакомление с документом, возможно составление глоссария; перевод документа; вычитка документа редактором; оформление и верстка по необходимости.

Письменный перевод на каждую тематику и на каждый из языков осуществляется с учетом всей относящейся к ним специфики.
Например, китайский язык очень сложен, даже носители языка, будучи незнакомы с определенной тематикой, часто не могут прочитать и понять текст на своем собственном языке! Поэтому привлечение в качестве переводчиков или редакторов технических специалистов, для которых китайский язык является родным, может сыграть очень важную роль для обеспечения качества как устного, так и письменного перевода, и для выполнения тех задач, для которых он предназначен.

 

English-Flag

Английский перевод

Самый распространенный язык перевода, поэтому и требования к качеству перевода с/на английский – самые высокие. Стоимость – от 15 р./1 стр.

flag_germany

Немецкий перевод

Немецкий язык – непростой, чтобы хорошо переводить с него нужно обладать поистине немецкой скрупулезностью и внимательностью. Стоимость – от 15 р./1 стр.

poland

Польский перевод

В наше время все чаще и чаще возникает необходимость сотрудничества с нашими ближайшими европейскими соседями – Польшей. Стоимость – от 15 р./1 стр.

 

kitay-flag

Китайский перевод

В настоящее время в Беларуси реализуется ряд китайский проектов, и необходимость в переводе документации с китайского и на китайский возникает все чаще и чаще. Я и другие переводчики из нашей команды участвовали в некоторых из этих проектов и приобрели профессиональные контакты с работающими там китайскими переводчиками.

uslugi-5

Нотариальный перевод

Обычно перевод документов и нотариальное заверение требуется для предоставления в посольство или при подаче документов при выезде за границу для учебы, работы, заключения брака или на постоянное место жительства, с целью получения разрешения на трудоустройство, для регистрационных документов компаний-нерезидентов.

 

 

    ОФОРМЛЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ

Мы предлагаем не только качественный перевод документов любого формата, но так же верстку, распечатку и любое другое необходимо оформление. Базовое форматирование документа сохраняется по умолчанию бесплатно. Мы владеем навыками работы с различным ПО для верстки, перевода интернет сайтов, специализированным переводческим ПО (CAT Tools).

Если у вас уже есть переведенный документ, но вы сомневаетесь в качестве перевода, мы предложим вам вычитку, которая, естественно, будет значительно дешевле, чем перевод «с нуля».

Можем сами подвезти вам переведенные документы или забрать у вас оригиналы.

ОБЕСПЕЧИМ ВЫЧИТКУ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ РЕДАКТОРОМ-НОСИТЕЛЕМ ЯЗЫКА

Если вы планируете запустить свой веб-сайт в других странах, то воспользуйтесь услугами наших профессиональных редакторов. В нашей команде имеется англоговорящий редактор, для которого английский язык является родным, имеющий специализацию в сфере IT. Возможна вычитка носителем и других языков (испанский, немецкий). Смотрите наш блог, где собраны интересные статьи.

 

Обычно синхронный перевод используется при проведении больших конференций, форумов, заседаний, семинаров и т.п. Для качественной работы синхронистам необходимы специальная кабина, оборудованная звукоизоляцией, наушники и микрофоны. Кабина должна быть обеспечена достаточной вентиляцией и предоставлять переводчику хороший обзор на докладчика. Очень важным является момент подготовки специалистов к мероприятию. Если организаторы заранее предоставят информацию о темах и ключевых понятиях, а докладчики – тексты своих выступлений, осуществлять синхронный перевод будет гораздо легче, что, безусловно, повысит качество самого мероприятия.

+375-29-663-01-54 ViberTelegramWhatsapp

interzoneby@gmail.com